Hello, I am a French modor since only 1 years, I write on your English forum thanks to a translator, therefore Ca little that certain sentences is badly translated, dsl for this small problem. I you prèsente thus my ìeme MOD tuning: Bassé on the topic dragon and mirror effect, possé to me your question and I I rèponderais. Veiled the photographs, All the dècoupes one was realized with the dremel with disc of dècoupes, the mirror effect, with abrasive paper p1200 and 2000 with some layer of "belgom" VIDEO : http://www.tuning-pc.org/dl/1.MPG http://www.tuning-pc.org/dl/2.MPG
Thank you. For the moment, I am finishing creer the front of the tower. There will undoubtedly be the new ones as from tomorrow, I remmetrais new photographs
je mettrais du nouveaux des demains, avec des photos. (English): i put the news tomorrow, with photographs. Continué de laissé des commentaires sur mon mod (English) : Continued left comments on my MOD:
Sincerement il faudrai que tu t'appliques à écrire en français pour au moins traduire quelque chose de compréhensible. You should write a little better in french if you want translat your posts in an understanding english
Ba, j'écris correctement en francais !?, peu etre que certain expresion ou tournure de phrase que tu comprend pas dans ce cas dis le moi je reformule pas de problème J'ai essayé de traduive avec google, mais les phrases ne veulent plus rien dire, et vice versa quand je fait de l'anglais au francais ... Ba nan tu est à dijon donc france lolll donc la je vois pas ce que tu as du mal a comprendre a mes phrase en francais Oo ^^, sinon tu traduit comment ? Tryoman, sa me dit quelque chose, tu est pas sur JPC ? (jacky pc) ?
J'etais sur JPC mais jai pomé mon MDP lol Sinan tu fais des fautes donc ca traduit mal. Et moi je traduis avec mes connaissances pas tres vastes en anglais ( petit eleve de premiere ) edit: regarde ca : For the moment, I am finishing creer the front of the tower. There will undoubtedly be the new ones as from tomorrow, I remmetrais new photographs 2 mots important mal écris et ta phrase veut rien dire .... You could have said: Actualy, I'm finishing the top of the tower ( which I create ). It will be news of today about my mod and I will post photographs during the day Si t'as besoin d'aide fais signe je pourrai essayer de t'aider un peu ( comme je pourrai ) Check your Mp
I will help you too if you want, but from the side of the "Icanotgoodenglishbutgoodfrench" Jvais pouvoir t'aider aussi mais du coté de : "jsaimieulefrancaisquel'anglais" EDIT: Tryoman is on the same side as me... do you speek french or english "A la base"? EDIT2: He's from france, okay
( in french) C'est tres fantastique! continuer la modding, parce que est manufique! (en anglias) Thats very good, keep modding!
O_O Oh god. TOO MUCH FRENCH! Sadly, I have no idea what any of it means. =( Im just a stupid, un-cultured american. The mod looks awesome!
et, en général, nous parlons anglais (reminds me...need to start my french HW) Great work/bon travail!